百科丨 留侯世家(留侯世家原文及翻译)

2024年01月04日丨佚名丨分类: 百科

大家好,相信到目前为止很多朋友对于留侯世家和留侯世家原文及翻译不太懂,不知道是什么意思?那么今天就由我来为大家分享留侯世家相关的知识点,文章篇幅可能较长,大家耐心阅读,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

1《史记留侯世家》翻译

1、意思是:沛公进入秦宫。出自汉代司马迁《史记·三十世家·留侯世家》原文:沛公入秦宫,宫室帷帐狗马重宝妇女以千数,意欲留居之。樊哙谏沛公出舍,沛公不听。良曰:“夫秦为无道,故沛公得至此。

2、译文:留侯张良,他的先人是韩国人。他的祖父开地做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相国。父亲张平做过厘王、悼惠王的宰相。悼惠王二十三年的时候,父亲张平去世。在他父亲死后二十年,秦国歼灭韩国。

3、劫:请慢:怠慢爱:吝惜宜:应该(或许)我想皇上也难以请动的,天下只有四个人。

4、《史记留侯世家》译文:留侯张良,他的祖先是韩国人。祖父名叫开地,作韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相国;父亲名平,作厘王、悼惠王的相国。在悼惠王二十三年,张平去世。在他父亲去世后二十年,秦就灭了韩国。

5、留侯张良,祖先是韩国人,祖父名叫开地,在韩昭候、宣惠王、襄哀王时任韩国之相。父亲名平,在韩朴王、悼惠王时任国相。悼惠王二十三年,张平死去。死后20年,秦灭韩国,当时张良年轻,没有在韩国当官任职。

6、因举燕、代、齐、赵,语在项籍事中。及见项羽后解;及孝文帝五年,坐不敬,国除。以上这段文字的大意是:刘邦依靠张良的计策,终于平定了燕王臧荼、代王陈稀、齐王韩信、赵王张敖。

2留侯世家原文及翻译

1、释义:陛下果真能够重新封立六国的后裔,使他们都接受陛下的印信,这样六国的君臣百姓一定都感戴陛下的恩德。出自:西汉司马迁《留侯世家》原文如下:汉三年,项羽急围汉王荥阳,汉王恐忧,与郦食其谋桡楚权。

2、意思是:沛公进入秦宫。出自汉代司马迁《史记·三十世家·留侯世家》原文:沛公入秦宫,宫室帷帐狗马重宝妇女以千数,意欲留居之。樊哙谏沛公出舍,沛公不听。良曰:“夫秦为无道,故沛公得至此。

3、原文:留侯张良者,其先韩人也。大父开地,相韩昭侯、宣惠王、襄哀王。父平,相厘王、悼惠王。悼惠王二十三年,平卒。卒二十岁,秦灭韩。良年少,未宦事韩。

4、留侯世家的翻译:留侯张良,他的先人是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父亲平,做过釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父亲平去世。张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。

5、留侯世家原文及翻译如下:原文:留侯张良者,其先韩人也。韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父父五世相韩故。沛公之从雏阳南出轩辕。良引兵从沛公。

3史记留侯世家原文及翻译从良尝闲从容步开始

史记留侯世家原文及翻译从良尝闲从容步,是一篇经典的历史文献。这篇文章记录了留侯张良从政之前的生活状态,以及他做出从良的决定。原文中,留侯张良被描述为一个有才华、有追求的年轻人。

原文:良尝闲从容步游下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良鄂然,欲殴之。为其老,强忍,下取履。父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之。父以足受,笑而去。

留侯张良,他的先人是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父亲平,做过釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父亲平去世。张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。

又过了五天,张良起了个早,赶到桥上,不料老人又先到了,老人说:“你又比我晚到,过五天再来。”又过了五天,张良下决心这次一定比老人早到。于是他刚过半夜就摸黑来到桥上等候。

留侯世家原文及翻译如下:翻译:留侯张良的祖先是韩国人。

4留侯世家的原文、翻译及赏析

1、翻译:古时候被人称作豪杰的志士。原文 古之所谓豪杰之士者,必有过人之节,人情有所不能忍者。匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒。

2、留侯世家的翻译:留侯张良,他的先人是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父亲平,做过釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父亲平去世。张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。

3、译文:留侯张良,他的先人是韩国人。他的祖父开地做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相国。父亲张平做过厘王、悼惠王的宰相。悼惠王二十三年的时候,父亲张平去世。在他父亲死后二十年,秦国歼灭韩国。

4、[原文]留侯张良者,其先韩人也。大父开地,相韩昭侯、宣惠王。父张平,相厘王、悼惠王。悼惠王二十三年,平卒。卒二十三岁,秦灭韩。良年少,未宦事韩。

5留侯世家全文的解析及翻译

1、留侯世家的翻译:留侯张良,他的先人是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父亲平,做过釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父亲平去世。 张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。

2、——节选自《史记·留侯世家》【注释】(1)圯:yi,桥。 (2)欧:通“殴”文言文翻译训练(一)参考译文 留侯张良的祖先是韩国人。

3、意思是:沛公进入秦宫。出自汉代司马迁《史记·三十世家·留侯世家》原文:沛公入秦宫,宫室帷帐狗马重宝妇女以千数,意欲留居之。樊哙谏沛公出舍,沛公不听。良曰:“夫秦为无道,故沛公得至此。

4、[原文]留侯张良者,其先韩人也。大父开地,相韩昭侯、宣惠王。父张平,相厘王、悼惠王。悼惠王二十三年,平卒。卒二十三岁,秦灭韩。良年少,未宦事韩。

5、因举燕、代、齐、赵,语在项籍事中。及见项羽后解;及孝文帝五年,坐不敬,国除。以上这段文字的大意是:刘邦依靠张良的计策,终于平定了燕王臧荼、代王陈稀、齐王韩信、赵王张敖。

关于留侯世家和留侯世家原文及翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。



上一篇:
下一篇: