令正是什么意思(令正是对什么人的称呼)
大家好,今天来为大家解答关于令正是什么意思这个问题的知识,还有对于令正是对什么人的称呼也是一样,很多人还不知道是什么意思,今天就让我来为大家分享这个问题,现在让我们一起来看看吧!
1古代对别人的尊称
称呼帝王时,一般有“陛下、大王、王、上、君、天子、万乘、圣主、主上、元首、九重天”等等。对一般人,则有“公、君、足下、子、先生、夫子、丈人、阁下、长者、台端、孺人、大人、兄台”等等。
至于古代对对方的父亲称令尊、尊公、尊大人,对对方母亲称令堂、太君,对对方的妻子称令正,对对方妻父称泰山、冰翁,对对方兄弟称昆仲、昆玉、令兄(弟),对对方的儿子称令郎、令嗣、哲嗣、少君、公子。
一、令尊
令尊,称对方父亲的敬词。见《红楼梦》:“你今日回家就禀明令尊,我回去再禀明祖母。
出处:
唐 李公佐 《南柯记》:“王曰:‘前奉令尊命,不弃小国,许令次女瑶芳奉事君子。’生但俯伏而已,不敢致词。”
注:令,敬辞,美好的,用于对方的亲属或有关系的人,并非“你的”。古籍中常见“你令尊”可理解为“你的好父亲”。
二、令郎
令郎,指称对方儿子的敬词。见《西游记》:“我今须与你令郎同去。”
引证解释:
称对方儿子的敬词。原称“令郎君”,后省作“令郎”。
1、《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君。”
2、宋朱熹《答徐彦章书》之三:“两日偶看经说,有疑义数条,别纸奉扣,并前书送令郎处,寻便附致。
三、君
君,jūn,尊也。从尹从口,治理发号。古文象君坐形。故从口。
(1) 会意。从尹,从口。“尹”,表示治事;从“口”,表示发布命令。合起来的意思是:发号施令,治理国家。本义:君主,国家的最高统治者。
(2) 古代大夫以上据有土地的各级统治者的通称 [sovereign;ruler]
封建时代指帝王、诸侯等,引申为人的尊称,相当于“您”。道德品行良好的人也可称君子。
四、先生
先生是称呼,字面的意思表示:出生比自己早,年龄比自己大的人;另有先接触陌生的事物的意思,引申为先接触陌生事物的人,
所以古代称别人先生有向别人学习的意思,达者为先,师者之意。后延伸为对人的一种尊称。在现代语境下,先生是对男士的称呼。
五、令正
旧时以嫡妻为正室,因用为称对方嫡妻的敬词。 此外,这亦是古代掌文告辞令的官名。
(1).古代官名。掌文告辞令。《左传·襄公二十六年》:“ 子大叔 为令正,以为请。” 杜预 注:“主作辞令之正。”
(2).旧时以嫡妻为正室,因用为称对方嫡妻的敬词。
宋 陈昉 《颍川语小》卷上:“若谓閤正为令正,令嗣为令似……传习已深,不觉其谬,亦不可得而革矣。”
参考资料:
百度百科—尊称
2正文言文
1. 文言文中的“正”有什么意思
正 zhēng
名词义:
1、农历一年的第一个月。
正,岁之首月,夏以建寅月为正,殷以建丑月为正,周以建子月为正。——《集韵·清韵》
2、箭靶的中心。
终日射候,不出正兮。——《诗·齐风·猗嗟》
3、引申为目标。
刑(形)名已立,声号已建,则无所逃迹若正匿。——《马王堆汉墓帛书》
动词义:
1、通“征”,征税。
正其货贿。——《周礼·地官·司门》。郑注:“正,读为征。”
唯加田无国正。——《周礼·夏官·司勋》
谨正盐筴。——《管子·海王》。李哲明云:“正,税也,正、征古字通用。”
2、出兵;征讨。
予畏上帝不敢不正。——《书·汤誓》
故诸侯服而无正。——《管子·山至数》
司马弗正。——《礼记·燕义》
正 zhèng
形容词义:
1、指事字。甲骨文字形,上面的符号表示方向、目标,下面是足(止),意思是向这个方位或目标不偏不斜地走去。本义:不偏斜;平正。
席不正不坐。——《论语·乡党》
有绳不以正。——《吕氏春秋·君守》。注:“正,直也。”
稍稍正坐。——《虞初新志·秋声诗自序》
泰山正南。——清·姚鼐《登泰山记》
正则无景。——清·龚自珍《病梅馆记》
2、图形各边、角都相等。
3、正直;正派。
平心持正。——《汉书·李广苏建传》
4、纯正不杂(多指色、味)。
古书之正。——唐·韩愈《朱文公校昌黎先生集》
正赤如丹。(纯红得像朱砂。正:纯。丹:朱砂。)——清·姚鼐《登泰山记》
5、作为主体的,与“副”相对。
而十四司正副郎好事者。——方苞《狱中杂记》
6、正当;合适。
虽成败事异,而同居正号者,竝列于篇。——《后汉书·皇后纪序》
名不正则言不顺。——《论语·子路》
7、正点。如十二点正、正午。
8、正面;面对观察者或对手的一面。
从搭连中取出个正反两面皆可照人的镜子来。——《红楼梦》
2. ”正“在古文中的意思
〈动〉
1. 通“整”( zhěng)。使正;整理;端正 [rectify]
立必正方,不倾听。——《礼记·曲礼上》
正尔容。
正冠而缨绝。——《庄子·让王》
2. 又如:正家(端正家风);正襟(端正衣襟);正德(端正自己的德行);正己(端正自己的思想、言行)
3. 整治 [renovate]
居者思正其家,行者乐出其途。——柳宗元《全义县复北门记》
4. 又如:正世(整治世道);正域(整治封疆);正治(治理;整治)
5. 纠正;改正,匡正 [correct]
以正晋国。——《国语·晋语》
正法则,选贤良。——《荀子·王制》
政以治民,刑以正邪。——《左传·隐公十一年》
就有道而正焉。——《论语·学而》
正身以黜恶。——唐· 魏征《谏太宗十思疏》
6. 又如:正历(改订历法);正订(订正;改正著作中的谬误);正俗(匡正风俗);正曲(矫正枉曲);正主(匡正君主)
7. 正法,治罪 [execute]
贼杀其亲,则正之。——《周礼·夏官·大司马》
8. 决定,考定 [decide]
以土圭正日景。——张昭远《旧唐书》
〈名〉
1. 官长;君长 [officer]
昔先正保衡,作我先王。——《书·说命下》
2. 又如:正受(编制以内的官员);酒正(酒官之长)
3. 正常情况,正命,正常寿限 [normal age at death]
百岁之命,是其正也。——王充《论衡》
4. 嫡长子,与“庶”相对 [wife's elder son]
诸侯与正而不贤也。——《谷梁传》
5. 妻,旧时代敬称 *** 为“令正” [wife]
不得登用妾媵以为嫡正。——房玄龄《晋书》
6. 又如:正头娘子(正妻;大娘子);正头妻(正式的、合法的妻子);正夫人(嫡妻,正房夫人);正嫡(正室,嫡妻;又指正室之子)
7. 道理,规律 [reason;law]
尽璇机之正。——《后汉书·张衡传》
8. 通“政”。政治,政事[politics;political affairs]
有不贡士谓之不率正者。——《尚书大传·皋繇谟》
古者文武为正均分。——《墨子·兼爱下》
虽天子三公问正。——《荀子·大略》
9. 通“证”。凭证,证据[evidence;proof]
必有正焉。——《仪礼·士昏礼》
指九天以为正兮。——《楚辞·离骚》
指苍天以为正。——《楚辞·九章·惜诵》
10. 姓
〈副〉
1. 正好,恰好 [just;precisely]
六合正相应。——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》
2. 又如:正称下情(正合心意;正中下怀);正没理处(正在不知如何是好的时候);正未有艾(正无穷期);正如你所说的;大小正合适;正要(刚要;正预备)
3. 表示动作、状态的进行,持续,正在 [in process of;in course of]
中儿正织鸡笼。——宋· 苏轼《浣溪沙》
见王夫人正和 薛姨妈长篇大套的说些家务人情话。——《红楼梦》
4. 又如:正然(正在);正下着雪
5. 仅;只 [only]
乃自吴寻二 陆, 平原不在,正见 清河。——《世说新语·自新门》
6. 端正地 [regularly;upright;straight]
宾客意少舒,稍稍正坐。——《虞初新志·秋声诗自序》
7. 方,刚刚 [just now; exactly;just]
我思舜,正郁 陶。——《史记·五帝本纪》
8. 公然;显然 [openly]
正告天下。——《史记·苏秦列传》
9. 总是 [always]
何以正善人少而恶人多。——《世说新语》
1. 这么;这样 [so;this way]
今年怎正利害?——《老残游记》
2. 又如:怎正大;怎正多
3. 文言文中的“正”有什么意思
1.正好:六合正相应。——《 玉台新咏 ·古诗为焦仲卿妻作》1
又如:正称下情(正合心意;正中下怀),“正则无景”
2形容正直正派,“方正之不容也”
3纠正匡正,“正法则,选贤良”
4治理,“夫从少正长从贱治贵”
5形容与副相对,“补续残缺正副二本”
6长官,“为周陶正”
7仅只,“平原不在,正见清河
”8恰好,“正与孤同”
9表动作状态的持续,“我思舜正郁陶”
希望对你有用喔
4. 古文翻成白话文有什么方法我现在正学习古文,哪位有心人知道些秘诀
信、达、雅,留、换、调、引、增、删 九个字 老师会教的 “信、达、雅”是翻译文言文的要求.“信”就是要忠实原文,不歪曲原意.不随意增多减少,添枝去叶,望文生义,牵强附会;更不能随心所欲,甩开原文,凭空编造.“达”就是要通顺流畅,既要使句子完美无缺,保留原文的语气;又要避免语句的呆板、带文言气.而“雅”就是要符合现代汉语的规范,文字语句要生动优美、简练流畅.总之,文言文翻译要求用规范的现代汉语,准确通顺地表达原文的内容. “留、换、调、引、增、删”则是文言文翻译的基本方法.因为古今词义和语法有所不同,所以翻译文言文要根据句子和组成句子的虚词、实词的不同情况采用相应的方法. 一、留 保留原文中的词语,凡有古今意义相同的字、词及人名、地名物名、书名、国名、官职、年号、谥号、度量衡单位等古代专用名词.翻译时不宜改动,都要保留原词.例如: 黔无驴,有好事者船载以入.(《黔之驴》) ——黔州那个地方,从未有过驴子,有个喜欢多事的人,用船载了一头驴子到那里去. “驴”、“船”古今的词义完全相同,翻译时不能改变它的原意. 庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡.(《岳阳楼记》) ——应历四年的春天,藤子京被贬官做了巴陵郡的太守. “庆历”是年号,“藤子京”是人名,“巴陵郡”是郡名,翻译时把它们保留下来,照搬到译文中就行了. 另外,文言文里有不少成语,在现代汉语中经常使用,如“披荆斩棘”、“气象万千”、“千钧一发”等等,一般人都能理解,不需再翻译,反而显得不通顺. 二、换 替换词语.文言文里的不少词语所表示的意义现在还用得着,但现代汉语不再用原文的词表示,而是用了另外的词.翻译时就要用现代汉语中意义与之相当的词进行替换.例如: 十年春,齐师伐我.(《曹刿论战》) ——鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国. 句中的“师”、“伐”要用“军队”、“攻打”来替换. 还有,同一个词在文言文和现代汉语中都常用,但表示的内容有区别,翻译时不能用今义去推求古义,而要用现代汉语中与文言文词语的意义相当的词去替换,以免造成误解.例如: 率妻子邑人来此绝境.(《桃花源记》) ——率领妻子儿女和同乡的人来到这与人世隔绝的地方. “妻子”和“绝境”的古今意义差别很大,不能套用今义去理解. 三、调 调整语序.文言文中的一些特殊句式,如:主谓倒装、宾语前置、状语后置、定语后置等,在翻译时要根据现代汉语的语法规律来调整语序.例如: 甚矣!汝之不惠.(《愚公移山》)(主谓倒装) ——你太不聪明了. 何以战?(《曹刿论战》)(宾语前置) ——您凭借什么应战呢? 还自扬州.(《伤仲永》)(状语后置) ——从扬州回家. 四、引 引申词义.文言文里一词多义现象比较普遍,往往一个词可以有两三个或更多的意义,这些意义不是凭空产生出来的,而是由一个本义派生、扩展、引申出来的,可选用切合原文语境的表示引申义的词来翻译.例如: 乃重修岳阳楼,增其旧制.(《岳阳楼记》) ——于是,重新修建岳阳楼,扩大了它原来的规模. “增”本义是增加,引申为扩大;“制”本义是制作、制造,引申为规章、制度,再引申为规模.翻译时选取它们的引申义. 五、增 增补词语或句子成分.翻译文言文时,下列几种情形需要增补词语或句子成分. 1.文言词语单音节词居多,翻译时应将文言单音节词补充为现代汉语中相应的双音节词.例如: 夫大国,难测也,惧有伏焉.(《曹刿论战》) ——大国的虚实是难以推测的,我惧怕他们有兵马埋伏. “测”、“惧”、“伏”都是单音节词,应译为双音节词“推测”(或“猜测”)、“惧怕”、“埋伏”. 2.文言文里将数词直接放在名词或动词的前面,而不用量词,翻译成现代汉语时应把量词增补上.例如: 口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已.(《口技》) ——那个表演口技的人坐在帷幕里,帷幕中只有一张桌子、一把椅子、一把纸扇、一块醒木罢了. 3.句子策划功能粉的省略是文言文里常见的现象.翻译时应忠实于原文,根据现代汉语的语法要求和表达需要,作必要的补充,力求明白确切地表达原意.例如: 见渔人,乃大惊,问所从来,具答之.(《桃花源记》) ——村里的人看见渔人,很是惊奇,为渔人从哪里来,渔人详细地回答了我们. 原文中省略了两处主语、一处宾语.翻译时将其补充出来,意思才明白. 4.有些句子,不好说它省略了什么词语或句子成分,只是为了上下文连贯,按照现代汉语的习惯,要增补一些词语,读起来才觉得上口,表意也才通顺明白.例如: 晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近……(《桃花源记》) ——晋朝太元年间,(有个)武陵人,把捕鱼当作职业.(一天),他沿着小河(划船)行进,忘记了路程的远近…… 六、删 删去不译.文言文里的一些虚实,只在句中起某种语法作用,没有实在意义,在现代汉语里也没有相应的词语对应,就可以删去不译.例如: 陈胜者,阳城人也.(《陈涉世家》) ——陈胜是阳城人 原文中“……者……也”是文言文常见的判断句式的标志.“者”起提顿作用,“也”表示判断语气.翻译时,“者”、“也”都可删去不译. 有时为了使译。
3令正是什么意思是什么
释义:令正:旧时以嫡妻为正室,因用为称对方嫡妻的敬词。此外,这亦是古代掌文告辞令的官名。令郎:称对方儿子的敬词。原称“令郎君”,后省作“令郎”。
读音:lìng zhèng
出处:《说唐》第十回:“只今月内第十三封书,不是令堂写的,是令正写的,书中说令堂有恙,不能修书。”
译文:只今月内第十三封书信,不就是让堂写的,这令正写的,书中说让堂有病,不能写。
扩展资料
同类词语:
1、令慈 [ lìng cí ] 对他人母亲的敬称。
引用:清·陈确《祭祝开美文》:“闰月初二,实葬令慈,初五役竣,诸作允釐。”
翻译:闰月初二,为母下葬,初五完结所有,每一项都整理得当。
2、令郎 [ lìng láng ] 称对方儿子的敬词。原称“令郎君”,后省作“令郎”。
引用:茅盾《秋收》一:“ 通宝兄,尊驾贵恙刚好,令郎的事,你只当不晓得罢了。哈哈,是我多嘴!”
3、令爱 [ lìng ài ] 亦作“ 令嫒 ”。称对方女儿的敬词。
引用:曹禺《北京人》第一幕:“我这小孙儿年幼无知,说是在令嫒头上泼了一桶水。”
4“令堂”和“令尊”是什么意思?
令尊:称对方父亲的敬词。
令堂:称对方母亲的敬词。
【令尊】lìng zūn
引证:清·如莲居士《说唐》第八回:“贤侄,老夫想你令尊,为国忘身,归天太早。”
翻译:贤侄,我想起你的父亲,一生为国着想忘了自己,早早的就去世了。
引用:洪深《贫民惨剧》第二幕:“守财虏:‘不错,令尊就是世兄一位。’”
【令堂】lìng táng
引证:明·吾邱瑞《运甓记·剪发延宾》:世上有此贤德之母,小弟既忝与仁兄倾盖交欢,敢请令堂一见。”
翻译:世上有如此贤德的母亲,我既然与你一见如故,能不能去看看她。
引用:洪深《少奶奶的扇子》第四幕:“尊大人在日,也曾说起令堂么?”
扩展资料
同类词语:
1、令慈 [ lìng cí ] 对他人母亲的敬称。
引用:清·陈确《祭祝开美文》:“闰月初二,实葬令慈,初五役竣,诸作允釐。”
翻译:闰月初二,为母下葬,初五完结所有,每一项都整理得当。
2、令郎 [ lìng láng ] 称对方儿子的敬词。原称“令郎君”,后省作“令郎”。
引用:茅盾《秋收》一:“ 通宝兄,尊驾贵恙刚好,令郎的事,你只当不晓得罢了。哈哈,是我多嘴!”
3、令爱 [ lìng ài ] 亦作“ 令嫒 ”。称对方女儿的敬词。
引用:曹禺《北京人》第一幕:“我这小孙儿年幼无知,说是在令嫒头上泼了一桶水。”
4、令正 [ lìng zhèng ] 旧时以嫡妻为正室,因用为称对方嫡妻的敬词。
引用:清·如莲居士《说唐》第十回:“只今月内第十三封书,不是令堂写的,是令正写的,书中说令堂有恙,不能修书。”
翻译:这个月的第十三封书信不是你母亲写的,是你妻子写的,信中说你母亲有病在身,不能写信。
5三借芭蕉扇中提到的结义令正与令郎分别是什么意思?
令正就是尊称对方的大老婆。正室夫人嘛。对孙猴子称呼牛魔王而言。就是铁扇公主。令郎就是尊称对方儿子。自然就是红孩儿。
6令爱令正令堂令尊代表什么意思
令尊:对于对方父亲的尊称,
令堂:对于对方母亲的尊称,
令郎:对于对方儿子的尊称,
令爱:对于对方女儿的尊称。
尊称:也叫敬称,是对对方表示尊敬的称呼。针对不同的对象,称呼可有多种。称呼帝王时,一般有“陛下、大王、王、上、君、天子、万乘、圣主、主上、元首、九重天”等等。对一般人,则有“公、君、足下、子、先生、夫子、丈人、阁下、长者、台端、孺人、大人、兄台”等等至于古代对对方的父亲称令尊、尊公、尊大人,对对方母亲称令堂、太君,对对方的妻子称令正,对对方妻父称泰山、冰翁,对对方兄弟称昆仲、昆玉、令兄(弟),对对方的儿子称令郎、令嗣、哲嗣、少君、公子,对对方的女儿称千金、玉女、令爱等等,因多见于口语。
参考资料
小语网:
好了,令正是什么意思的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于令正是对什么人的称呼、令正是什么意思的信息别忘了在本站进行查找哦。
2023-04-04 06:35:15
目录 返回
首页