移动丨 时差英文怎么说?“Jet lag”还是“time difference”?
2024年12月01日丨佚名丨分类: 移动今儿个咱唠唠啥子叫“时差”,这玩意儿洋人叫“jet lag”
我跟你说嘞,这“时差”就是个磨人的小妖精。那洋人咋说的来着?哦对,“jet lag”, 听着就怪洋气的。
-
这“jet”吧,就是那突突突冒烟的飞机,那玩意儿飞得可快了,嗖一下就到老远的地方去了。
-
这“lag” 呢,就是说落后了,慢半拍。
合起来就是说,你坐飞机跑得太快,身体没跟上点儿,脑袋瓜子还迷糊着呢。
那“时差”到底是咋回事儿呢?
你想,这地球是圆的,太阳光照过来,这边亮了那边就黑了。你从这边嗖一下跑到那边,那边正亮着呢,可你身体里头还以为是黑天,这不就乱套了嘛。
白天想睡觉,晚上瞪着眼,吃饭没胃口,干啥都不得劲儿,都是这“时差”闹的。
洋人还说啥“time difference”,说白了就是时间不一样。这边晌午头了,那边可能还是半夜呢。这时间差多了,人就容易犯迷糊。
碰上“时差”了咋整?
那也没啥好法子,就得慢慢熬。
-
白天尽量别睡觉,多出去溜达溜达,晒晒太阳,让身体知道现在是白天。
-
晚上按点儿睡觉,别熬夜,也别睡太久。
-
吃饭也得按点儿吃,别饿一顿饱一顿的。
-
多喝水,别老憋着,身体里头水多了,代谢也快。
还有人说吃点儿褪黑素管用,那玩意儿我没吃过,也不知道灵不灵。反正我觉着吧,该吃吃该喝喝,该睡睡,过几天就缓过来了。
“时差”这玩意儿,谁碰上都难受。
我听人说,那飞来飞去的飞行员,还有那些经常出国的人,都得跟“时差”打交道。他们也难受,不过人家有经验,知道咋对付。
我跟你说个真事儿,我隔壁老王头,他儿子在外国打工,一年回来一趟。回来那天,精神头可差了,白天睡得跟死猪似的,晚上又睡不着,饭也不好好吃,整个人都瘦了一圈。
过了好几天才缓过来。你说这“时差”闹腾不闹腾人?
还有,我听说那出国旅游的人,也容易碰上“时差”。兴高采烈地出去玩,结果到了地方,头晕脑胀的,啥也玩不好,白瞎了机票钱。
所以说,出门前得做好准备,别让“时差”给搅和了。
“时差”的英文咋说?
前面说了,洋人叫“jet lag”。你跟外国人说“jet lag”,人家就知道你是说“时差”了。
当然,你也可以说“time difference”,这个也对,就是有点儿文绉绉的,不如“jet lag”那么顺口。
反正不管是“jet lag”还是“time difference”,说的都是一个意思,就是时间不一样,身体不适应。
我再给你举个例子,你跟外国人说:“I am suffering from jet lag.”意思就是“我有时差反应,我很难受。”
人家就明白了。
还有,你要是问别人“时差是多少”,你可以说:“What is the time difference?”
人家就会告诉你,两地时间差几个小时。
其实吧,学外语就跟学说话一样,多听多说就熟了。
你听得多了,说得多了,自然就记住了。
“时差”这事儿,说大不大,说小不小。
你要是不经常出门,可能一辈子也碰不上。
你要是经常出门,那就得学会跟“时差”和平共处。
反正不管咋说,身体是自己的,得好好爱惜着。
别为了赶时间,把身体给搞垮了,那可就得不偿失了。
今儿个就跟你唠到这儿,你也别嫌我啰嗦。
我说的这些,都是大实话,希望能对你有点儿用处。
Tags:时差, jet lag, time difference, 英语, 旅行, 健康
版权声明:本站文章如无特别注明均为原创,转载请以超链接形式注明转自财广经验。