文化丨 白居易把酒这首诗讲了啥?白话文翻译来了!
2025年03月03日丨佚名丨分类: 文化家人们,今天咱来聊聊白居易的一首诗,《把酒》。这诗,读起来挺有味道的,我就想着能不能把它翻译得更接地气一点。毕竟古文嘛有时候读起来还是有点绕。
先给你们念念这首诗:
把酒仰问天,古今谁不死?所贵未死间,少忧多欢喜。穷通谅在天,忧喜即由己。是故达道人,去彼而取此。勿言未富贵,久忝居禄仕。
我就是直接读,一个字一个字地琢磨。然后,我在网上到处搜资料,看看别人是怎么理解这首诗的。你别说,还真找到不少有用的东西!
1开搞!
我先是把诗句拆开来一句句看:
- “把酒仰问天,古今谁不死?” 这不就是端着酒杯问老天爷,从古到今谁能不死?
- “所贵未死间,少忧多欢喜。” 这意思是说,活着的时候,最重要的是少点烦恼,多点开心。
- “穷通谅在天,忧喜即由己。” 这句有点哲理,说的是人这一辈子的穷也达也罢,那是老天爷安排的;但是,你是开心还是难过,这事儿你自己说算。
- “是故达道人,去彼而取此。” 所以那些活明白的人,都懂得放下烦恼,选择快乐。
- “勿言未富贵,久忝居禄仕。”这句,有点像是自言自语,说不要总想着富贵,能有口饭吃就不错。
把每一句都弄明白,接下来就好办。我就想着,怎么用大白话把这意思给表达出来。我试好几种说法,一遍一遍地改,弄出来一个自己觉得还算满意的版本:
“我说老白,你这端着酒杯问老天爷,有啥用?谁能不死?活着的时候,最重要的就是开开心心!别整天愁眉苦脸的。你说你这辈子是穷是富,那是老天爷定的,咱也管不。但是!你是哭还是笑,这事儿你自己说算!那些活明白的人,早就想通这个道理,人家都选择开开心心的。你也别老想着升官发财,有口饭吃就不错!”
看看,这样是不是就通俗易懂多?我觉得,翻译古文,最重要的就是要抓住那个“神”。意思到位,怎么说都行。每个人理解不一样,翻译出来的东西肯定也不一样。我这也就是抛砖引玉,给大家提供个思路。
这回的分享就到这里,希望能给你们带来一些不一样的体验,下回见您嘞!
版权声明:本站文章如无特别注明均为原创,转载请以超链接形式注明转自财广经验。 网站地图 · XML地图 · 百度XML地图 · 内容地图