文化丨 交易时货物英语描述咋弄?出单必备英语看这里!
2025年03月06日丨佚名丨分类: 文化今天这事儿,真让我忙活一下午。事情是这样的,客户那边要看我们出单的货物信息,还得是英文的,我这一寻思,平时也没咋弄过这玩意儿,咋整?
我先去翻翻以前的那些个单子,看看有没有能直接用的。结果,好家伙,不是中文的就是格式乱七八糟,根本没法直接拿来用。
没办法,只能自己动手。我先打开一个空白的文档,琢磨着这玩意儿到底该咋弄。我记得以前好像在哪看过,说有个叫“装箱单”的东西,是发票的补充,里头有详细的包装信息。这不正好能用上吗?
1开干
我先列个提纲,把我知道的那些个信息都写上:
- 货物名称,这个不能错,得写清楚是啥东西。
- 数量,这个也得写明白,多少个就是多少个。
- 质量,我这心里也没底客户到底想看什么样的,是好还是不还是次品?我把几个描述质量的词都写上:“bad quality”,“low quality”,“inferior quality”,想着到时候哪个合适用哪个。
然后,我又想起来,好像还得写点啥“货物描述”之类的。我赶紧去查查,发现可以用 “Nature and Quantity of Goods” 或者 “Description of cargo”,这俩都挺正式的,感觉哪个都行。
还有,费用也得写清楚。我又加“Other Charges”(其他费用)、“Total Prepaid”(预付总额)和“Total Collect”(到付总额)这几项,这下应该差不多。
搞完这些,我把这些英文单词一个个输进去,还特意检查好几遍,生怕拼错。弄完之后,我给客户发过去,心里还挺忐忑的,不知道行不行。
结果,客户那边很快就回复,说没问题,这下我才算松口气。今天这事儿,虽然有点麻烦,但也算学个新技能,以后再遇到这种事儿,我就不怕!
版权声明:本站文章如无特别注明均为原创,转载请以超链接形式注明转自财广经验。 网站地图 · XML地图 · 百度XML地图 · 内容地图